Королевский убийца [издание 2010 г.] - Робин Хобб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не имеет значения, что легенды говорят об их возвращении. Если один раз королю удалось призвать Старейших и они помогли, не думаешь ли ты, что они могут сделать это еще раз, если король попросит их? Или королева?
— Может быть, — сказал я неохотно.
Втайне я подумал, что королева скучает по родине и ищет повода, чтобы навестить свой народ. Уже начинались разговоры о том, почему она не беременеет. Хотя теперь ей прислуживало много леди, на самом деле у нее не было фавориток, которые могли бы стать ее настоящими подругами. Она одинока, так я думал.
— Полагаю… — начал я мягко, соображая, как подсластить ей пилюлю.
Скажи ей, чтобы она пришла ко мне и поговорила об этом. Я хочу знать больше о том, что она выяснила.
Мысль Верити звенела от возбуждения. Это расстроило меня.
— Полагаю, что вам следует пойти с этой идеей к будущему королю и обсудить ее с ним, — послушно предложил я.
Кетриккен долго молчала. Заговорив, она сильно понизила голос, чтобы слышал только я.
— Не думаю. Он решит, что это очередная моя глупость. Послушает немного, а потом будет смотреть на карту на стене или передвигать вещи на столе, ожидая, когда я закончу и он сможет улыбнуться, кивнуть и отослать меня к моим делам. Опять. — На последнем слове голос ее дрогнул. Она смахнула с лица волосы, потом провела рукой по глазам и отвернулась, чтобы снова посмотреть на море, такая же далекая, как Верити, когда он работал Силой.
Она плачет?
Я не смог скрыть от Верити моего раздражения от того, что это его удивляет.
Приведи ее ко мне. Сейчас, немедленно!
— Моя королева?
— Минутку. — Кетриккен смотрела в сторону.
Отвернувшись, она сделала вид, что чешет нос. Я знал, что она вытирает слезы.
— Кетриккен? — Я решился на фамильярность, которой не позволял себе много месяцев. — Пойдемте к нему. Немедленно. Я пойду с вами.
Она заговорила неуверенно, не оборачиваясь, чтобы посмотреть на меня.
— Ты не думаешь, что это глупо?
«Я не буду лгать», — напомнил я себе.
— Я думаю, что при нынешнем положении дел мы не можем пренебрегать никакими вероятными источниками помощи.
Произнося эти слова, я понял, что верю в них. Разве оба, и Чейд и шут, не намекали — нет, не умоляли именно об этом? Может быть, это мы с Верити были близоруки?
Кетриккен всхлипнула.
— Тогда мы сделаем это. Но… Подожди меня у моей комнаты. Я хочу взять несколько свитков, чтобы показать ему. Я быстро. — Она повернулась к Пейшенс и заговорила громче: — Леди Пейшенс, могу я попросить вас закончить без меня? Мне нужно сделать кое-что.
— Конечно, моя королева. С радостью.
Мы вышли из сада, и я последовал за ней в ее комнату. Я ждал довольно долго. Когда она вышла, малышка Розмари последовала за ней и настаивала на том, что сама понесет свитки. Кетриккен смыла с рук землю и переменила платье, надушилась, уложила волосы и надела драгоценности, которые прислал ей Верити, когда она была обручена с ним. Она несмело улыбнулась мне, когда я посмотрел на нее.
— Моя леди, королева, я ослеплен, — рискнул заметить я.
— Ты льстишь почти как Регал, — сообщила она и поспешила по коридору, но щеки ее разрумянились.
Она одевается так только для того, чтобы прийти поговорить со мной?
Она одевается так, чтобы… понравиться вам.
Как может человек, такой проницательный в отношении других людей, настолько не знать женщин?
Может быть, у него никогда не было достаточно времени, чтобы узнать их?
Я захлопнул сознание, отгораживая свои мысли, и поспешил за королевой.
Мы пришли в кабинет Верити как раз вовремя, чтобы увидеть уходящего Чарима. Он уносил охапку белья для стирки. Это показалось мне странным, но все объяснилось, когда нас впустили. На Верити была мягкая рубаха из бледно-голубого полотна, и смешанные запахи лаванды и кедра наполняли комнату. Я подумал о сундуке с одеждой. Его волосы и борода были расчесаны, а я прекрасно знал, что его прическа держится не больше нескольких минут. Когда Кетриккен застенчиво приветствовала своего короля, я увидел Верити таким, каким не видел его многие месяцы. Лето Силы изнурило его. Светлая рубашка висела на нем, как на вешалке, а приглаженные волосы наполовину поседели. У глаз и рта появились морщины, которых я раньше не замечал.
Значит, я выгляжу так плохо?
Не для нее, напомнил я.
Когда Верити взял Кетриккен за руку и повел, чтобы усадить радом с собой на скамейку у огня, в ее взгляде был такой же голод, какой вызывала в нем тяга к Силе. Ее пальцы вцепились в его ладонь, и я отвел глаза в сторону, когда принц поцеловал руку своей жене. Возможно, Верити был прав относительно моей чувствительности к Силе, потому что ощущения Кетриккен ударили по мне с той же силой, с какой я чувствовал ярость других гребцов на «Руриске».
Я ощутил дрожь потрясенного Верити.
Закройся, резко скомандовал он мне, и внезапно я оказался один в своем сознании. Мгновение я стоял неподвижно, голова моя кружилась от его неожиданного исчезновения.
«Он в самом деле не представлял себе…» — подумал я и обрадовался, что эта мысль останется при мне.
— Мой лорд, я пришла попросить минуту или две вашего времени для… идеи, которая у меня возникла. — Кетриккен говорила тихо, напряженно вглядываясь в лицо Верити.
— Конечно, — согласился Верити. Он посмотрел на меня: — Фитц Чивэл, ты присоединишься к нам?
— Как вам будет угодно, мой лорд.
Я сел на табуретку у камина. Подошла Розмари и встала рядом со мной, у нее в руках была охапка свитков. Я подозревал, что их, вероятно, стянул из моей комнаты шут. Но когда Кетриккен начала говорить с Верити, она брала эти свитки, один за другим, стараясь подкрепить свои доводы. Все это были рукописи, в которых говорилось не об Элдерлингах, а о Горном Королевстве.
— Король Вайздом Мудрый, как вы, наверное, помните, был первым правителем Шести Герцогств, пришедшим в нашу страну, страну Горного Королевства, не как завоеватель. Поэтому о нем сказано в нашей истории. Это копии свитков, сделанных еще при его жизни, и в них говорится о его деяниях и путешествиях в Горном Королевстве. И, таким образом, косвенно об Элдерлингах. — Она развернула последний свиток.
Верити и я в изумлении склонились над ним. Карта. Поблекшая от времени, вероятно, плохо скопированная, но карта. Карта Горного Королевства с отмеченными на ней проходами и тропами. И несколько беспорядочных линий, ведущих к землям, находящимся за Горным Королевством.
— Одна из троп, отмеченных здесь, должна вести к Элдерлингам. Я говорю так, потому что знаю горные дороги, но на этой карте — не торговые пути, они не ведут ни к какому известному мне поселению. Они не совпадают ни с какими известными мне дорогами. Это более древние тропы. И почему бы еще они были отмечены здесь, если не ведут туда к цели путешествия короля Вайздома?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});